Реклама

Замовити реферат


От партнёров

Интересное

Счетчики
Rambler's Top100

Наша колекція рефератів містить понад 60 тис. учбових матеріалів!

Це мабуть найбільший банк рефератів в Україні.
На сайті «Рефсмаркет» Ви можете скористатись системою пошуку готових робіт, або отримати допомогу з підготовки нового реферату практично з будь-якого предмету. Нам вдячні мільйони студентів ВУЗів України, Росії та країн СНД. Ми не потребуємо зайвої реклами, наша репутація та популярність говорять за себе.

Шукаєте реферат - просто зайдіть на Рефсмаркет!

Универсальная

Определение адекватности и общие требования к художественному переводу

(код (ID:45108))
| Размер: 28 кб. | Объем: 26 стр. | Стоимость: 40 грн. | Добавлена: 11.10.2010 | Код продавца: 5 |
План работыСодержание
Введение

1. Проблемы перевода

1.1. Возможен ли перевод

1.2. Фиалки в тигле

1.3. Тернистый путь переводчика

2. Определение адекватности и общие требования к художественному переводу

3. Проблемы стихотворного перевода и стихосложение

Вывод

Библиографический список

При подготовке работы на тему «Определение адекватности и общие требования к художественному переводу» были использованы следующие источники:

Библиографический список
1. Бархударов Л.С. О поверхностной и глубинной структуре предложения //Вопросы языкознания. - 1973. - №3 - с. 50-61
2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975 - 190с.
3. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп.-М.: Изд-во УРАО, 2000. - 208с.
4. Казакова Т.А. Практические основы перевода. EnglishуRussia.-Серия: Изучаем иностранные языки. - СПб.:"Издательство Союз", - 2000, - 320с.
5. Комиссаров В.Н. Слово о переводе - М.: Международные отношения - 1973 - 215с.
6. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода - М.: Международные отношения - 1980 - 167с.
7. Кузнецов А.И. Трудности перевода - Воркута: ВорГУ - 2006 - 49 с.
8. Латышев Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения. - М.: Международные отношения, 1981 - 248с.
9. Латышев Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания: Книга для учителя школ с углубленным изучением немецкого языка. - М.: Просвещение - 1988. - 159с.
10. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Пособие по переводу с английского языка на русский. - М.: Высшая школа, 1973. - 136с.
11. Львовская Э.Д Теоретические проблемы перевода (на материале испанского языка). - М.: Высшая школа, 1985. - 232с.
12. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода - М.: Московский лицей, 1996. - 208с.
13. Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком? /Ответственный редактор М.Я.Блох.-М.: "Готика", 1999. - 176с.
14. Мир перевода, или Вечный поиск взаимопонимания /А.Чужакин, П.Палажченко. - М.: Р.Валент, 1999.-192с.
15. Рецкер Я.И. Следует ли передавать аллитерацию в публицистическом переводе? "Тетради переводчика" №3, М., 1966, с.73
16. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М.: Международные отношения, - 1974. - 216с.
17. Рецкер Я.И. Что же такое лексические трансформации? "Тетради переводчика" №17, М.: Международные отношения, 1980, с.72-84
18. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Для ин-тов и фак. иностр. яз. Учебное пособие - М.: Высшая школа. 1983. - 303с.
19. Черняховская Л.А. Членение и объединение предложений при переводе с целью сохранения компонентов смысловой структуры // Иностранные языки в школе. - 1971 - №4 - с.21-30
20. Швейцер А.Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты - М.: Наука. 1988. - 215с.
Дополнительная информацияГод написания: 2009
Заказ Заказать Купить работу...
ПросмотрПросмотр Просмотреть с сайта...



Рекомендуємо переглянути також наступні реферати:

Определение адекватности и общие требования к художественному переводу

Содержание
Введение…………………………………………………………………………...3

Глава 1. Определение адекватности и общие требования
к художественному переводу…………………………………………………….5

Глава 2. Проблемы стихотворного перевода и стихосложение………………14

Глава3. Интерпретация подлинника……………………………………………19

Заключение……………………………………………………………………….23

Список использованной литературы…………………………………………24

Определение адекватности и общие требования к художественному переводу

Содержание
Введение…………………………………………………………………………...3

Глава 1. Определение адекватности и общие требования
к художественному переводу…………………………………………………….5

Глава 2. Проблемы стихотворного перевода и стихосложение………………14

Глава3. Интерпретация подлинника……………………………………………19

Заключение……………………………………………………………………….23

Список использованной литературы…………………………………………24

Определение адекватности и общие требования к художественному переводу

Содержание
Введение

1. Проблемы перевода

1.1. Возможен ли перевод

1.2. Фиалки в тигле

1.3. Тернистый путь переводчика

2. Определение адекватности и общие требования к художественному переводу

3. Проблемы стихотворного перевода и стихосложение

Вывод

Библиографический список

«Планирование производственно-финансовой деятельности предприятия»

Содержание
Введение
2. Планирование труда и заработной платы
2.1. Расчет численности производственных рабочих
2.2. Распределение численности производственных рабочих по условиям работы и квалификационным разрядам
2.3. Расчет заработной платы производственных рабочих
2.4. Расчет фонда заработной платы служащих
3.Определение затрат на энергообеспечение производства
3.1. Определение затрат на топливо для отопления производственных зданий
3.2. Определение затрат на электроэнергию для освещения помещений
3.3. Определение затрат на силовую электрическую энергию для произ-водственных процессов
4. Определение себестоимости ремонта машин
4.1. общие положения
4. Определение себестоимости ремонта машин
4.1. общие положения
5. Формирование цен на продукцию предприятия
6. Оценка эффективности работы предприятия
6.1. Оценка экономических результатов
6.2. Оценка технико-экономических показателей
7. Оценка экономической эффективности инвестиций на дальнейшее совершенствование производства
Заключение

Введение

Специфика деятельности специалиста-психолога


1. Специфика деятельности специалиста-психолога 3
2. Общие требования к образованности специалиста-психолога 4
3. Требования к знаниям и умениям по дисциплинам 6
4. Специфика работы психолога в организациях 14
Литература 18

БИБЛИОГРАФИЯ И БИБЛИОГРАФОВЕДЕНИЕ

Содержание
1.ОБЩЕЕ ПОНЯТИЕ О БИБЛИОГРАФИИ И БИБЛИОГРАФОВЕДЕНИИ
Немного истории
2.ОРГАНИЗАЦИЯ И МЕТОДИКА БИБЛИОГРАФИРОВАНИЯ
§1. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ
§2. ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЙ ЭТАП СОСТАВЛЕНИЯ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ ПОСОБИЙ
ВЫБОР И ИЗУЧЕНИЕ ТЕМЫ
СОСТАВЛЕНИЕ ПЛАНА-ПРОСПЕКТА ПОСОБИЯ
§3. ОСОБЕННОСТИ СОСТАВЛЕНИЯ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ ПОСОБИЙ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СРЕДСТВ АВТОМАТИЗАЦИИ
3.БИБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ДОКУМЕНТА.
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ И ПРАВИЛА СОСТАВЛЕНИЯ

Методы психодиагностики и их классификация.

Содержание
Содержание 2
Введение 3
Определение психодиагностики 3
Возникновение психодиагностики, как науки и основные этапы ее развития. 4
Методы психодиагностики и их классификация 6
Краткие характеристики психодиагностических методик 6
Тесты и тестирование 8
Требования, предъявляемые к тестам 9
Особые требования, предъявляемые к психодиагностическим методикам 10
Правила проведения тестирования, обработки и интерпретации результатов 11
Проведение практического тестирования 12
Сводные результаты тестирования 12
Выводы по результатам тестирования 16
Литература: 18

"Ассортимент и показатели качества ржано-пшеничного хлеба. Сравнительная характеристика показателей качества Бородинского хлеба от разных произво-дителей"

Содержание

Введение
1 Раздел по товароведению и экспертизе потребительских товаров
1.1 Аналитический обзор литературы
1.1.1 Общие сведения о хлебе
1.1.2 Сырье, применяемое в хлебопечении ржано-пшеничного хлеба
1.1.3 Производство хлеба
1.1.4 Ассортимент ржано-пшеничного хлеба
1.1.5 Требования к качеству ржано-пшеничного хлеба
1.1.6 Дефекты хлеба
1.1.7 Хранение хлеба, упаковка
1.1.8 Идентификация и фальсификация ржано-пшеничного хлеба
1.2 Экспериментальный раздел по товароведению и экспертизе потреби-тельских товаров
1.2.1 Расчет ассортимента ржано-пшеничного хлеба в магазине "Универ-сам"
1.2.2 Контроль качества хлеба из ржано-пшеничной муки от разных произ-водителей
1.2.3 Отбор проб
1.2.4 Органолептические методы исследования
1.2.5 Физико-химические методы исследования
1.2.5.1 Определение влажности
1.2.5.2 Определение кислотности
1.2.5.3 Определение пористости
2 Раздел по экономике торгового предприятия
2.1 Расчет конкурентоспособности Бородинского хлеба от разных произво-дителей
3 Раздел по торгово-технологическому оборудованию
3.1 Хлеборезка МХР-180
4 Раздел по безопасности труда
4.1 Состояние безопасности и условий труда в магазине "Универсам"
Заключение
Список литературы
Приложение

Понятие и сущность бухгалтерского баланса

Содержание

Введение 2
1. Понятие отчетности предприятия 5
1.1. Определение и цель финансовых отчетов, перечень и сроки предоставления 5
1.2. Основные принципы и общие требования к финансовой отчетности 7

2. Понятие и сущность бухгалтерского баланса 11
2.1. Подготовительная работа по составлению бухгалтерского баланса 11
2.2. Виды и структура бухгалтерского баланса 13
2.3. Строение и порядок заполнения бухгалтерского баланса 16

3. Роль и значение бухгалтерского баланса в управлении предприятием в современных условиях 32
3.1. Бухгалтерский баланс и его роль в управлении предприятием 32
3.2. Бухгалтерский баланс как источник информации для финансового анализа 38

Заключение 39
Список использованной литературы 41
Приложения 42

Понятие и сущность бухгалтерского баланса

Содержание

Введение 2
1. Понятие отчетности предприятия 5
1.1. Определение и цель финансовых отчетов, перечень и сроки предоставления 5
1.2. Основные принципы и общие требования к финансовой отчетности 7

2. Понятие и сущность бухгалтерского баланса 11
2.1. Подготовительная работа по составлению бухгалтерского баланса 11
2.2. Виды и структура бухгалтерского баланса 13
2.3. Строение и порядок заполнения бухгалтерского баланса 16

3. Роль и значение бухгалтерского баланса в управлении предприятием в современных условиях 32
3.1. Бухгалтерский баланс и его роль в управлении предприятием 32
3.2. Бухгалтерский баланс как источник информации для финансового анализа 38

Заключение 39
Список использованной литературы 41
Приложения 42
© 2007-2018 Банк рефератів | редизайн:bogoiskatel